51nizYyUJoL._SS500.jpg

 

Flavor Of Life

演唱:宇多田ヒカル

 

原文歌詞:

 

ありがとう、と君に言われると
なんだかせつない
さようならの後も解けぬ魔法
淡くほろ苦い
The flavor of life


友達でも恋人でもない中間地点で
収穫の日を夢見てる 青いフルーツ
あと一歩が踏み出せないせいで
じれったいのなんのってbaby


ありがとう、と君に言われると
なんだかせつない
さようならの後も解けぬ魔法
淡くほろ苦い
The flavor of life


甘いだけの誘い文句
味っけの無いトーク
そんなものには興味をそそられない


思い通りにいかない時だって
人生捨てたもんじゃないって


どうしたの?と急に聞かれると
ううん、なんでもない
さようならの後に消える笑顔
私らしくない


信じたいと願えば願うほど
なんだかせつない
「愛してるよ」よりも「大好き」の方が
君らしいんじゃない?
The flavor of life


忘れかけていた人の香りを 突然思い出す頃
降りつもる雪の白さをもっと 素直に喜びたいよ


ダイアモンドよりもやわらかくて
あたたかな未来 手にしたいよ
限りある時間を 君と過ごしたい


ありがとう、と君に言われると
なんだかせつない
さようならの後も解けぬ魔法
淡くほろ苦い
The flavor of life

 

 

原文歌詞與翻譯:

 

ありがとう、と君に言われると

當你對我說了謝謝之後

なんだかせつない

總覺得難過

さようならの後も解けぬ魔法

即使說再見之後 魔法仍未消失

淡くほろ苦い

仍有些許苦澀

The flavor of life


友達でも恋人でもない中間地点で

在既非朋友既非戀人的中間點

収穫の日を夢見てる 青いフルーツ

夢想收穫的那一天 未成熟的水果

あと一歩が踏み出せないせいで

結果都是因為無法踏出這步

じれったいのなんのってbaby

有所遲疑到底是為什麼 baby


ありがとう、と君に言われると

當你對我說了謝謝之後

なんだかせつない

總覺得難過

さようならの後も解けぬ魔法

即使說再見之後 魔法仍未消失

淡くほろ苦い

仍有些許苦澀

The flavor of life


甘いだけの誘い文句

甜蜜誘惑的字句

味っけの無いトーク

是枯燥乏味的毒藥

そんなものには興味をそそられない

那樣的東西 無法引起我的興趣


思い通りにいかない時だって

即便在無法照我心中想法去做的時候

人生捨てたもんじゃないって

並非要捨棄人生


どうしたの?と急に聞かれると

當你問我怎麼了

ううん、なんでもない

我趕緊回說沒事

さようならの後に消える笑顔

說再見之後消失的笑臉

私らしくない

並不像我


信じたいと願えば願うほど

越是希望讓自己相信

なんだかせつない

總覺得有點傷心難過

「愛してるよ」よりも「大好き」の方が

比起說「我愛妳」「最喜歡妳」

君らしいんじゃない?

才更像你不是嗎?

The flavor of life


忘れかけていた人の香りを 突然思い出す頃

突然回憶起 那個快被忘記的人時

降りつもる雪の白さをもっと 素直に喜びたいよ

比看到剛降下的純白細雪時 更直接地感到開心


ダイアモンドよりもやわらかくて

比起鑽石 更想將柔軟的

あたたかな未来 手にしたいよ

溫暖的未來放在手心

限りある時間を 君と過ごしたい

在這有限的時間裡 只想與你在一起


ありがとう、と君に言われると

當你對我說了謝謝之後

なんだかせつない

總覺得難過

さようならの後も解けぬ魔法

即使說再見之後魔法仍未消失

淡くほろ苦い

仍有些許苦澀

The flavor of life

arrow
arrow
    文章標籤
    歌詞 中譯 日文歌詞
    全站熱搜

    堂本よしみ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()