51plzYezADL.jpg

 

アンマー~母唄~

演唱:RSP

 

原文歌詞:

 

アンマーよ アナタは私の全てを許し全てを信じ全てを包み込んで
惜しみもせずに 何もかも私の上に注ぎ続けてきたのに
アンマーよ 私はそれでも気付かずに
思いのままに過ごしてきたのでした


初夏にアジサイが咲く頃 私は生まれたと聞きました
母親の喜び様は大変やったと聞きました
「誰にも真似のできひん 自分だけの色信じてほしい」と
悩み抜いた末に この名を私につけたと聞きました


いつも働きづめだった母と 過ごす時間は僅かで
夏休み絵日記が書かけないと 何度もダダをこねました
少し困った顔をして「ごめんね」を繰り返す母親のとなりで
いつまでもいつまでも泣いたのを覚えてます


アンマーよ アナタは私の全てを許し全てを信じ全てを包み込んで
惜しみもせずに 何もかも私の上に注ぎ続けてきたのに
アンマーよ 私はそれでも気付かずに
思いのままに過ごしてきたのでした


居場所がないと決め付けて 嘘と朝帰りを繰り返し
“おかん”でいっぱいになった履歴見ては電源切りました
それでもこんなバカ娘の たったひとつの夢を信じて
あなたはいつもいつも側で 応援し続けてくれました


アンマーよ 私はアナタに言ってはいけない
決して口にしてはいけない言葉を
加減もせずに投げつけてはアナタの心を踏みにじったのに
アンマーよ アナタはそれでも変わることなく私を愛してくれました


木漏れ日のようなぬくもりで 深い海の様なやさしさで
全部 全部 私の全てを包み込んだ
橙色染まる空の下 手をつなぎ歩いた渡月橋
今日も変わらず この胸に映し出してる


今辛くともまた立ち上がるのは あなたの背中見て育ったから
今少し他人(ひと)に優しくなれたのは あなたの愛に満たされてたから
今幸せだと思えるのは あなたの子に生まれてこれたから


アンマーよ あなたが一人で現実を抱え込み悩みぬいた夜に
孤独に泣いていたことを 私は知らずに過ごしていたのに


アンマーよ アナタは私の全てを許し全てを信じ全てを包み込んで
惜しみもせずに 何もかも私の上に注ぎ続けてきたのに
アンマーよ 私はそれでも気付かずに
思いのままに過ごしてきたのでした

 

 

原文歌詞與翻譯:

 

アンマーよ アナタは私の全てを許し全てを信じ全てを包み込んで

阿媽啊  您寬容我的一切 相信我的全部、包容我的所有

惜しみもせずに 何もかも私の上に注ぎ続けてきたのに

您毫不吝惜地將自己的心血傾注於我身

アンマーよ 私はそれでも気付かずに

阿媽啊  但我却毫不知情地

思いのままに過ごしてきたのでした

任著性子地度過了一天又一天


初夏にアジサイが咲く頃 私は生まれたと聞きました

我聽說自己是在初夏八仙花開放的那個時候出生的

母親の喜び様は大変やったと聞きました

聽說您那時真是高興的不得了

「誰にも真似のできひん 自分だけの色信じてほしい」と

「誰都不相信  只想相信自己」

悩み抜いた末に この名を私につけたと聞きました

踱步許久後才給我起了這個名字


いつも働きづめだった母と 過ごす時間は僅かで

由於您總是忙於家裡的生計  和您一起度過的時光並不多

夏休み絵日記が書かけないと 何度もダダをこねました

小時候暑假在家裡  光著腳纏磨著想讓您陪我玩

少し困った顔をして「ごめんね」を繰り返す母親のとなりで

母親您苦笑著一遍一遍地說著對不起

いつまでもいつまでも泣いたのを覚えてます

而我卻在一旁不懂事的哭泣  這件事至今還記憶猶新


アンマーよ アナタは私の全てを許し全てを信じ全てを包み込んで

阿媽啊  您寬容我的一切 相信我的全部、包容我的所有

惜しみもせずに 何もかも私の上に注ぎ続けてきたのに

您毫不吝惜地將自己的心血傾注於我身

アンマーよ 私はそれでも気付かずに

阿媽啊  但我却毫不知情地

思いのままに過ごしてきたのでした

任著性子地度過了一天又一天


居場所がないと決め付けて 嘘と朝帰りを繰り返し

還記得您騙我說因為晚上沒有地方住  晚上出去早上就會回來

“おかん”でいっぱいになった履歴見ては電源切りました

看了看安排的滿滿的工作表  幫我們關燈後走出家門

それでもこんなバカ娘の たったひとつの夢を信じて

即使這樣您依然寄希望於我這個傻女兒的身上

あなたはいつもいつも側で 応援し続けてくれました

無時無刻不在我的身旁支援著我


アンマーよ 私はアナタに言ってはいけない

阿媽啊  無法說出口

決して口にしてはいけない言葉を

無法用語言表達出的思緒

加減もせずに投げつけてはアナタの心を踏みにじったのに

真想掙脫拘束  大喊出: 我真是讓您費心了

アンマーよ アナタはそれでも変わることなく私を愛してくれました

阿媽啊  雖然如此您一如既往給予我無微不至的關愛


木漏れ日のようなぬくもりで 深い海の様なやさしさで

您用那如穿出樹叢屢屢陽光一樣溫暖  猶如海納百川一般的溫柔

全部 全部 私の全てを包み込んだ

包容了我的一切一切的全部

橙色染まる空の下 手をつなぎ歩いた渡月橋

在橙色的天空下一起攜手共步  消失在夕陽中的情景

今日も変わらず この胸に映し出してる

至今仍然銘刻在我心中


今辛くともまた立ち上がるのは あなたの背中見て育ったから

現在您雖然雖然很難過但卻還強顏歡笑  因為我是您一手養大的啊

今少し他人(ひと)に優しくなれたのは あなたの愛に満たされてたから

現在我之所以學會了溫柔待人  是因為心中被您的愛意充斥著

今幸せだと思えるのは あなたの子に生まれてこれたから

現在之所以感到幸福的原因  是因為我有幸能後成為您的孩子


アンマーよ あなたが一人で現実を抱え込み悩みぬいた夜に

阿媽啊  您隻身一人面對殘酷的現實  在惆悵的夜晚

孤独に泣いていたことを 私は知らずに過ごしていたのに

獨自哭泣  而我們卻毫不知情的度過了一天又一天


アンマーよ アナタは私の全てを許し全てを信じ全てを包み込んで

阿媽啊  您寬容我的一切 相信我的全部、包容我的所有

惜しみもせずに 何もかも私の上に注ぎ続けてきたのに

您毫不吝惜地將自己的心血傾注於我身

アンマーよ 私はそれでも気付かずに

阿媽啊  但我却毫不知情地

思いのままに過ごしてきたのでした

任著性子地度過了一天又一天

arrow
arrow
    文章標籤
    日文歌詞 歌詞 中譯
    全站熱搜

    堂本よしみ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()