しあわせ
演唱:SPICY CHOCOLATE feat. Ms.OOJA & SALU
原文歌詞:
ねえどうして 君は隣にいるのって
不思議だよね 二人の部屋で
寝癖だらけ お互いさまって
笑ってたよね 月日は流れていく
分かり合えなくて 喧嘩した日も
何度だって 越えてきたから
おかえりとか ただいまとか
当たり前に 過ぎてくけど
ありがとうとか ごめんねをいつでも
言い合って 過ごせますよに
見たことないよな 景色をこれからも
ずっと 二人で見れますように
どちらからともなく肩寄り掛かり
僕らまるで yeah 合わせ鏡
良いこと悪いこと映し出す
四季など一周するよ あっという間に
君がこのスクリーンに現れた日から
全て動き始めたんだ物語
生きることすら諦めてた
僕に光をくれた君は天使
でも近くなりゃなるほどに遠ざかる
大人ってやつになったのか
しょうがない
年齢や金額 まあ数字は容赦ない
甘えてたのはたぶんこっちの方だな
この部屋が世界さまるで
君が居ないとなんにもない
月並みでもやっぱ伝えるべき
I LOVE YOU I NEED YOU 二人なら平気
おはようとか おやすみとか
当たり前に 過ぎてくけど
悲しみとか 喜びも全てを
分け合える 君がいること
ずっとそばにあった こんな温もりを
きっと 幸せと呼ぶんだね
ねえ いつの日にか 時を重ねて
パパとママになっても
たくさんキスをしようね
FOR YOU
いつまでもずっと 手を繋ごう
おかえりとか ただいまとか
当たり前に 過ぎてくけど
ありがとうとか ごめんねをいつでも
言い合って 過ごせますよに
見たことないよな 景色をこれからも
ずっと 二人で見れますように
原文歌詞與翻譯:
ねえどうして 君は隣にいるのって
吶為什麼 你問我「現在怎麼在你旁邊呢」
不思議だよね 二人の部屋で
覺得不可思議吧 在兩個人的房間裡
寝癖だらけ お互いさまって
兩個人剛睡醒頭髮都好亂
笑ってたよね 月日は流れていく
互相嘲笑 就這樣日子一天一天過
分かり合えなくて 喧嘩した日も
就算因為不了解而爭執的日子
何度だって 越えてきたから
有很多次我們也度過了
おかえりとか ただいまとか
你回來了 我回家了
当たり前に 過ぎてくけど
這些理所當然的對話 日子就這樣度過
ありがとうとか ごめんねをいつでも
謝謝你 對不起也是
言い合って 過ごせますよに
希望可以一直這樣互相說下去
見たことないよな 景色をこれからも
還沒看過的風景 從今以後
ずっと 二人で見れますように
一直到永遠 兩個人可以一起去看
どちらからともなく肩寄り掛かり
不曉得是誰先開始靠著對方
僕らまるで yeah 合わせ鏡
我們彼此真的很像 yeah 看著對方就像兩面鏡子再互照
良いこと悪いこと映し出す
不管是好的部分或壞的部分都會反映出來
四季など一周するよ あっという間に
四季很快就輪過一圈一年很快就過了
君がこのスクリーンに現れた日から
自從妳出現後
全て動き始めたんだ物語
我們的故事就開始上演
生きることすら諦めてた
我曾經放棄繼續活下去
僕に光をくれた君は天使
妳帶給我光明希望妳是我的天使
でも近くなりゃなるほどに遠ざかる
但是當我們越靠近 心卻感覺越來越遙遠
大人ってやつになったのか
是不是因為變成要大人
しょうがない
沒辦法
年齢や金額 まあ数字は容赦ない
年齡或收入 這些數字是很現實的
甘えてたのはたぶんこっちの方だな
以前是我在利用妳的好意
この部屋が世界さまるで
這個房間就像整個世界
君が居ないとなんにもない
沒有妳就什麼都沒有了
月並みでもやっぱ伝えるべき
再平凡的事情也要跟妳講
I LOVE YOU I NEED YOU 二人なら平気
我愛妳我需要妳 只要兩個人在一起就沒問題
おはようとか おやすみとか
像是早安或晚安
当たり前に 過ぎてくけど
這些理所當然的對話 日子就這樣度過
悲しみとか 喜びも全てを
悲傷或開心全部的一切
分け合える 君がいること
你在的話 可以彼此分擔和分享
ずっとそばにあった こんな温もりを
一直陪伴在身邊的溫暖
きっと 幸せと呼ぶんだね
一定就叫做幸福吶
ねえ いつの日にか 時を重ねて
吶 過了很多年之後
パパとママになっても
等到變成爸爸跟媽媽的時候
たくさんキスをしようね
也要一直kiss下去喲
FOR YOU
為你
いつまでもずっと 手を繋ごう
不管到什麼時候都一直牽著手
おかえりとか ただいまとか
你回來了 我回家了
当たり前に 過ぎてくけど
這些理所當然的對話 日子就這樣度過
ありがとうとか ごめんねをいつでも
謝謝你 對不起也是
言い合って 過ごせますよに
希望可以一直這樣互相說下去
見たことないよな 景色をこれからも
還沒看過的風景 從今以後
ずっと 二人で見れますように
一直到永遠 兩個人可以一起去看
留言列表