曲目:
01. ジェットコースター・ロマンス
02. HELLO
03. ジェットコースター・ロマンス(オリジナル・カラオケ)
04. HELLO(オリジナル・カラオケ)
ジェットコースター・ロマンス
演唱:KinKi Kids
原文歌詞:
波はジェットコースター
素敵な風を集めながら
君をさらいたい いいだろう?
恋はジェットコースター
時のレールを走りながら
ぼくの手をギュッと抱いてて
夏はアミューズメント・パーク
濡れた髪が踊るたび
Wow wow
虹が飛び散る
サーフ・ボードに
寄りかかりながら見てた
Wow wow
海辺のシルエット
何故かSo Sweet はしゃいだあと
So Sad 黙り込んで
瞳の奥
沈む真珠探しあった
波はジェットコースター
素敵な風を集めながら
君をさらいたい いいだろう?
恋はジェットコースター
時のレールを走りながら
ぼくの手をギュッと抱いてて
仲間たちから
はぐれた振りして二人
Wow wow
遠い岬へ
不意にSo Sweet ほどけかけた
So Sad ビギニの紐
直してって
焦げた背中 指が照れる
波はジェットコースター
走り出したら止まらないよ
キスの火花を散らして
恋はジェットコースター
夏の斜面を滑りながら
何もかもぼくにまかせて
さあ あの月をめがけて
海を掠めて
ぼくたちの魂よ舞い上がれ
君を愛してる
守る誰かができた時に
男って強く変われる
波はジェットコースター
素敵な風を集めながら
君をさらいたい いいだろう?
恋はジェットコースター
時のレールを走りながら
ぼくの手をギュッと抱いてて
原文歌詞與翻譯:
波はジェットコースター
波浪是雲霄飛車
素敵な風を集めながら
聚集舒適的微風
君をさらいたい いいだろう?
想要奪取妳的芳心 可以嗎?
恋はジェットコースター
戀愛是雲霄飛車
時のレールを走りながら
奔馳在時光軌道上
ぼくの手をギュッと抱いてて
緊緊握住我的雙手
夏はアミューズメント・パーク
夏天是露天遊樂場
濡れた髪が踊るたび
你濕潤的髮絲在舞動
Wow wow
虹が飛び散る
就像彩虹繽紛跳躍
サーフ・ボードに
站在衝浪板上
寄りかかりながら見てた
一覽無遺
Wow wow
海辺のシルエット
海邊的剪影
何故かSo Sweet はしゃいだあと
為何在 So Sweet 歡樂之後
So Sad 黙り込んで
So sad 卻變得如此沉默
瞳の奥
在瞳眸深處
沈む真珠探しあった
彼此找尋沉沒的珍珠
波はジェットコースター
波浪是雲霄飛車
素敵な風を集めながら
聚集舒適的微風
君をさらいたい いいだろう?
想要奪取妳的芳心 可以嗎?
恋はジェットコースター
戀愛是雲霄飛車
時のレールを走りながら
奔馳在時光軌道上
ぼくの手をギュッと抱いてて
緊緊握住我的雙手
仲間たちから
與同伴
はぐれた振りして二人
走散的兩人
Wow wow
遠い岬へ
往遠處的海岬走去
不意にSo Sweet ほどけかけた
不經意So sweet 地鬆掉了
So Sad ビギニの紐
So sad 比基尼的帶子
直してって
妳說幫我弄好
焦げた背中 指が照れる
在妳曬黑的背上 映著我難為情的手指
波はジェットコースター
波浪是雲霄飛車
走り出したら止まらないよ
一旦開出就不會停止
キスの火花を散らして
接吻的火花四散
恋はジェットコースター
戀愛是雲霄飛車
夏の斜面を滑りながら
滑過夏日斜坡
何もかもぼくにまかせて
一切都包在我身上
さあ あの月をめがけて
來吧 以月亮為目標
海を掠めて
掠過海面
ぼくたちの魂よ舞い上がれ
讓我們的靈魂飛舞起來
君を愛してる
我深愛著妳
守る誰かができた時に
當男孩能保護某個人時
男って強く変われる
表示他已經成熟長大
波はジェットコースター
波浪是雲霄飛車
素敵な風を集めながら
聚集舒適的微風
君をさらいたい いいだろう?
想要奪取妳的芳心 可以嗎?
恋はジェットコースター
戀愛是雲霄飛車
時のレールを走りながら
奔馳在時光軌道上
ぼくの手をギュッと抱いてて
緊緊握住我的雙手
HELLO
演唱:KinKi Kids
原文歌詞:
通い慣れた道 思い出がよぎるけど
久しぶりに会えたから 笑って話したい
元気にしてたかい?僕は大丈夫だよ
一年ぶり そういえばそんなに経つんだね WOW…
忘れるはずだったことが
曲がりくねった道で 泣いてる
たどりつけずに 今もまだ この胸で
一度だけケンカ したことがあったよね
誕生日を間違えて プレゼント渡して WOW…
君の手に残る指輪は
懐かしむだけじゃ 悲しいから
捨ててもいいよ 僕はもう 平気だよ
忘れるはずだったことが
曲がりくねった道で 泣いてる
たどりつけずに 今もまだ この胸で
ふたりで決めたことだから
友達のままがいいね ずっと
それぞれにまた 恋人が できたって
今日という日は さようなら
明日からもそれぞれの道を
まっすぐに見て 歩こうよ どこまでも…
通いなれた道 思い出がよぎるけど
悲しむより 少しだけ強くなれたみたい
あの日から…
原文歌詞與翻譯:
通い慣れた道 思い出がよぎるけど
我們以前常走的街道 現在布滿著回憶
久しぶりに会えたから 笑って話したい
因為距離上次見面很久 我想和你一起說話大笑
元気にしてたかい?僕は大丈夫だよ
你現在過的好嗎? 我過的還好
一年ぶり そういえばそんなに経つんだね WOW…
一年好像經過 一段很長的時間 Wow…
忘れるはずだったことが
一件必須忘記的事是
曲がりくねった道で 泣いてる
你在彎曲的道路上哭泣
たどりつけずに 今もまだ この胸で
現在你仍未抵達到胸口
一度だけケンカ したことがあったよね
我們只有一次爭吵
誕生日を間違えて プレゼント渡して WOW…
我搞錯你的生日 給了你生日禮物 Wow…
君の手に残る指輪は
戴在你手上的戒指
懐かしむだけじゃ 悲しいから
看起來令人懷舊故令人悲傷
捨ててもいいよ 僕はもう 平気だよ
把它丟掉沒關係 我早不在意
忘れるはずだったことが
一件必須忘記的事是
曲がりくねった道で 泣いてる
你在彎曲的道路上哭泣
たどりつけずに 今もまだ この胸で
現在你仍未抵達到胸口
ふたりで決めたことだから
因為我們彼此早就決定
友達のままがいいね ずっと
當永遠的朋友對彼此比較好
それぞれにまた 恋人が できたって
我們總會在將來找到自己的戀人
今日という日は さようなら
向今日道再見
明日からもそれぞれの道を
明天走向分開的道路吧
まっすぐに見て 歩こうよ どこまでも…
筆直向前 走吧 不管哪裡也好…
通いなれた道 思い出がよぎるけど
我們以前常走的街道 現在布滿著回憶
悲しむより 少しだけ強くなれたみたい
悲傷的感覺 少了 我們似乎變得更堅強了
あの日から…
從那天後…
留言列表